首页

小六黄金

时间:2025-05-25 16:38:49 作者:香江观澜:在“山海人文”间 探寻香港传统味道 浏览量:17289

  葛妮是一位来自法国的语言学者和翻译家,今年3月,荣获“翻译中国外籍翻译家”称号。从1994年第一次踏上中国的土地,她便与这个东方国度结下不解之缘。几十年来,她不仅深深融入了中国的生活,而且还通过自己的职业,成为中法两国文化交流的重要推动者。

  “我很快融入进这里的社会。”葛妮回忆起初次到访中国,直言虽然她的面容让她在中国的街头显得与众不同,但她并不觉得自己是个“外国人”。她喜欢融入熙熙攘攘的中国人群中,这让她感到亲切自在。

  2011年,葛妮来到了北京,开始在北京语言大学高级翻译学院任教,教授高级翻译课程。与此同时,她也是一名自由译员。两份职业看似不同,但她认为二者有着紧密的联系:无论是作为译员,还是教师,她的职责都是传递信息。

  对于她来说,翻译不仅仅是语言的转化,更是文化的桥梁。作为一名汉法译员,葛妮在促进中法关系中扮演了关键角色,特别是在今天这个充满误解的时代,她致力于通过翻译让法语世界更好地了解中国的文化与特色。

  葛妮与中文的缘分可以追溯到她的婴儿时代。她曾在父母家里找到一张她六个月大时和一只玩具熊猫的合影。那时候,熊猫玩偶在西方并不常见,这让她觉得自己与中国的联系是冥冥中注定的。

  1978年,她正式开始学习中文。在此之后,葛妮作为一名教师,开始在法国拉罗谢尔的初高中教授中文。当地的学生对这门语言充满了热情,很多学生因为中国市场的巨大潜力,渴望通过掌握中文在择业时脱颖而出。

  当葛妮第一次来到中国时,物质条件远不像今天这样丰富。但随着中国的改革开放和国际交流的不断深入,中国人的生活水平有了显著提高。如今,在各大超市,能轻松买到世界各地的产品,这让葛妮深感中国的进步。

  在中国生活多年,葛妮见证了中国的巨变,她的家庭也受到了中法文化交融的影响。她的小孙女即将迎来一岁生日,葛妮特意为她在湖北乡村买了一把小椅子。

  2024年,正值中法建交60周年,两国之间的文化与旅游交流达到新高度。葛妮深感荣幸能够见证这一历史时刻,并为促进两国在旅游、文化、经济等方面的合作贡献自己的力量。在她的眼中,中法之间的交流不仅是国家之间的互动,也是千千万万个人故事的交汇。她相信,未来中法之间的联系将会更加紧密,而她也将在这一过程中继续发挥桥梁作用。(孙鸿宇 周琳佳) 【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
外交部:中国经济向上向好的底层逻辑没有变,惠及世界的方向原则没有变

进城务工人员热衷带子女逛高校 多所高校在寒假期间成为热门打卡地

“球队出现了大面积伤病,给备战带来了很大困难。”谈到此前球队的经历,中国女篮主教练郑薇显得有些无奈。在她看来,由于人员不整,队伍的进攻体系在很大程度上被打乱。

国防部:中方不会在南海问题上任菲胡来

“选择一个爱好,并坚持到底就成了一生的事业。”正如她所说的那样,年逾花甲的倪夏莲在其职业生涯里似乎从未停下过脚步,每堂训练课结束后,她都会和丈夫兼教练托米一同打磨各项技术。在她看来,运动员延长运动生涯并保有竞争力的最大秘诀,便是对于比赛的热爱,以及强烈的责任感,“既然上场就要打出精彩的表现”。

山西恒山景区发生落石 致1人遇难

四川宜宾发布首份历史文化遗产司法保护令 9条“禁令”保护“曲水流觞”

小杨:半年多。我当时在橡胶厂干临时工,负责把橡胶放到模具里面,等机器打出形状。我女朋友当时在一家公司当前台,工作比较稳定。那时我的临时工合同也到期了,她跟我说这个事情后,我们没有犹豫,就决定回来。

相关资讯
热门资讯